Se garer le soir du 4 Janvier

Stationnement en chaussée | Frée parking (Downtown streets )

La circulation et le stationnement sont interdits de 17h30 à minuit sur les rues proches de la Savane et du Front de Mer
Les spectateurs sont invités à utiliser les  nombreuses places de stationnement disponibles dans le Centre Ville, et sur les espaces mis à leur disposition.
Traffic and parking are prohibited from 5:30 PM to midnight on the streets near the Savane and Front de Mer.
Spectators are encouraged to use the numerous parking spaces available in downtown and the designated areas provided for their convenience.

⚠️ Les véhicules en stationnement gênant et dangereux seront verbalisés et mis en fourrière

⚠️ Vehicles that are illegally parked or causing a hazard will be fined and towed

Parkings [Centre-Ville] | Paid Parking [Downtown]

🅿️CC Cour Perrinon
Accès rue République

 

🅿️Gare Inter-Iles
Accès rue de la Ravine Bouillé

 

🅿️Lafcadio Hearn
Accès rocade ou Centre-ville par la rue du Pavé

🅿️Pointe Simon
Accès rue du commerce

🅿️Base de vie
Accès rue des Gabares

🅿️Savon
Accès rues J. Compère et G. Pagès

Parkings motos ( gratuit) | Motorcycle parking (free)

🏍️Place Mgr Romero

🏍️Rue Jacques Cazotte

🏍️Rue Ernest Deproge

Stationnement interdit: Rocade | Prohibited parking : On the motorway

Partager l'article :